Translation of "be surrounded" in Italian


How to use "be surrounded" in sentences:

It must be tantalizing to be surrounded by so much purity.
Essere circondato da tanta purezza induce in tentazione.
You're going to be surrounded by our kids and grandkids.
Tu te ne andrai circondata dai nostri figli e nipotini.
If you love something, sometimes you just want to be surrounded by it.
Se ami qualcosa, a volte vuoi circondartene.
It is especially gratifying to be surrounded by such good friends and family and of course, our two beautiful daughters Sadie and Lindsey who has moved back home with us to try and make a new start for herself.
Ed è particolarmente gratificante essere circondati da tanti buoni amici......dai nostri parenti......e ovviamente, dalle nostre due bellissime figlie......Sadie e Lindsey che è tornata a vivere a casa nostra per cercare di cominciare una nuova vita.
But he'll be surrounded by soldiers, bodyguards...
Ma sara' circondato da soldati... dalle guardie del corpo.
If not for me, our little girl would be surrounded by metaphorical pony peni.
Se non fosse per me, la nostra piccola sarebbe circondata da metaforici peni di Pony.
Must be very hard for you to be surrounded by the stench of death again.
Dev'essere molto difficile per te... essere di nuovo circondato... dall'olezzo della morte.
No, if I do the program then I'm gonna be surrounded 24 hours a day by addicts.
No, se partecipo poi saro' 24 ore al giorno in mezzo ai... dipendenti.
Because you appear to be surrounded by half-naked angels.
Perche' sembra che tu sia circondata da angeli mezzi nudi.
I can't be surrounded by your negativity while I'm trying to grow into a fully formed human.
Non posso essere circondata dalla tua negativita', mentre divento un essere umano pienamente formato.
Ted, get ready to be surrounded by half-naked, grease-covered bodies.
Ted, preparati a essere circondato da corpi mezzi nudi, tutti unti di olio!
And you're gonna be surrounded by people who care about you.
Ci saranno tante persone che tengono a te.
Happy wants me to use the thrusters to push the capsule into the atmosphere, where he'll be surrounded by oxygen.
Happy vuole che usi i propulsori per spingere la capsula nell'atmosfera, dove sara' circondato da ossigeno.
I want to be surrounded by friends and colleagues.
Voglio essere circondato da amici e colleghi.
Well, I couldn't wait to be surrounded by nothing but air after having been locked up for six months.
Bene, non vedevo l'ora di essere circondato da nient'altro che aria dopo esser stato rinchiuso per 6 mesi.
Wouldn't you like to be surrounded by people with similar gifts?
Non ti piacerebbe essere circondata da persone che hanno doni simili?
A woman like yourself deserves to be surrounded by beauty and grace.
Una donna come te merita di essere circondata dalla bellezza e dalla grazia.
We seem to be surrounded by homes marked with blood.
Sembra che siamo circondati da case marchiate con il sangue.
He'd be surrounded by people he loved.
Sarebbe stato circondato da persone che amava.
You should not be surrounded by death and disease.
Non dovresti essere circondata da... morte e malattie.
He loves to be surrounded with what he loves the most.
Gli piace circondarsi di cio' che ama di piu'.
A man wonders how is it that no one came to be surrounded by Arya Stark's things?
Quest'uomo si chiede... Invece, come mai nessun altro... si e' ritrovato con tutte le cose di Arya Stark?
I decided that if I was to live in grief, I might as well... be surrounded by... beautiful things.
Decisi che, se proprio dovevo vivere nel lutto, potevo almeno... essere circondata da... cose belle.
This whole place is gonna be surrounded in minutes.
Questo posto sarà circondato tra poco.
Hope will be surrounded by people who love her.
Hope sara' circondata da persone che la amano.
You seem to be surrounded by new cadets.
Pare che tu sia circondata da nuovi cadetti.
You can be surrounded by people who expose secrets for a living?
Puoi essere circondato da persone il cui lavoro e' svelare segreti?
I'm new to strategy, but-- unless we want to be surrounded by three armies, it appears we can't stay here.
Le questioni strategiche per me sono una novita', ma... se non vogliamo ritrovarci circondati da tre eserciti, non possiamo restare qui.
Up ahead in that building he'll be surrounded by his entire team.
Un po' piu' avanti, in quell'edificio, sara' circondato da tutta la sua squadra.
Yeah, well, it helps to be surrounded by a good team.
Beh, avere una buona squadra e' d'aiuto.
The second you step foot inside, you'll be surrounded.
Nell'attimo stesso che metterai piede li' dentro sarai circondata.
Deb, I'll be surrounded by federal marshals.
Deb, saro' circondato da agenti federali.
Well, if he is, he'd be surrounded by a circle of crazy, right?
Se cosi' fosse sarebbe circondato da una serie di stranezze, giusto?
Maybe you don't need flowers, but your mother, Cyrus, Serena... you should be surrounded by the people you love.
Forse non hai bisogno dei fiori, ma tua madre, Cyrus, Serena... dovresti essere circondata dalle persone che ti amano.
It warms my heart to be surrounded by so many familiar faces... at our party.
Mi riempie il cuore vedere tanti volti conosciuti a questa festa.
They would lose 40 percent of their land and be surrounded, so they would lose free access to the rest of the West Bank.
Avrebbero perso il 40 per cento delle loro terre e sarebbero stati completamente circondati, avrebbero così perso il libero accesso al resto della Cisgiordania.
They were going to be surrounded, lose a lot of their lands and not have freedom of access, either to the West Bank or Jerusalem.
Sarebbero stati circondati, avrebbero perso molte terre senza avere libertà di accesso né alla Cisgiordania né a Gerusalemme.
When life is difficult, your stress response wants you to be surrounded by people who care about you.
Quando la vita è difficile, la vostra reazione allo stress vuole che siate circondati da persone che tengono a voi.
If you happen to be surrounded by a bunch of people who look like you, that's purely accidental.
Se siete circondati da persone che vi somigliano è solamente un caso.
He hides his sensitivities and romantic side, because in Russia, among guys, that's not cool to be romantic, but it's cool to be surrounded with women and look like an aggressive hulk.
Nasconde la sua sensibilità e il suo lato romantico, perché in Russia, tra ragazzi, non va bene essere romantici, mentre lo è essere circondati da donne e sembrare un Hulk aggressivo.
It's projected that by the end of this century, 70 percent of all known cold-water corals in the entire ocean will be surrounded by seawater that is dissolving their coral structure.
È previsto che entro la fine di questo secolo, il 70% di tutti i coralli di acqua fredda noti dell'intero oceano saranno circondati da acqua marina che scioglierà la loro struttura corallina.
When I was younger, I was lucky enough to be surrounded by all of the pillars.
Quando ero giovane, sono stata tanto fortunata da essere circondata da tutti i quattro pilastri.
2.8240878582001s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?